1
00:00:13,240 --> 00:00:17,640
<i> THE RAFFLE <i/>

2
00:02:51,200 --> 00:02:55,080
- Move, move.
- It's the lady's husband's car.

3
00:02:55,400 --> 00:02:58,040
- Move that car!
- It's the driver's widow.

4
00:02:58,120 --> 00:03:00,840
- But, where are your manners?
- Why? You're not the widow?

5
00:03:14,760 --> 00:03:16,160
Here's the judge.

6
00:03:16,400 --> 00:03:18,280
Counselor.
Mrs. Passini.

7
00:03:18,320 --> 00:03:20,280
He's here on behalf of
District Attorney Federici.

8
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
I know how you feel in this situation...

9
00:03:22,280 --> 00:03:25,280
but we should proceed to the inquest. T
his way.

10
00:03:28,760 --> 00:03:31,760
Francesca... come on.

11
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
Please.

12
00:03:49,440 --> 00:03:51,080
Ma'am?

13
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
- It's not my husband.
- How it is not your husband?

14
00:03:57,520 --> 00:03:59,480
It says here: "Passini".
Are you sure?

15
00:03:59,600 --> 00:04:01,080
Of course she is.
It's not her husband.

16
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
Counselor, we should identify the body.

17
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
- Where have you put her husband?
- This isn't him?

18
00:04:05,640 --> 00:04:06,880
No, it is not.
Haven't you heard?

19
00:04:06,960 --> 00:04:08,160
Then it's the other.

20
00:04:08,240 --> 00:04:09,960
- Then let's procede.
- They're all alike.

21
00:04:10,080 --> 00:04:13,040
- Follow me.
- Francesca.

22
00:04:37,840 --> 00:04:39,120
Please.

23
00:04:42,680 --> 00:04:43,960
Francesca.

24
00:04:48,280 --> 00:04:51,480
Excuse me, ma'am.
Is this your husband?

25
00:06:12,840 --> 00:06:16,280
So, are you sure you want to stay?

26
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
Do not want to return?

27
00:06:18,600 --> 00:06:21,400
We both know we shouldn't.
And there's my daughter.

28
00:06:22,080 --> 00:06:24,000
It would be too big a trauma for her.

29
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
She has already lost her father.

30
00:06:25,920 --> 00:06:30,000
It is not fair to also lose her friends, 
her city, her home...

31
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
And here, there are so many people
who love me and who loved Maurizio.

32
00:06:34,440 --> 00:06:36,120
Neither Julia or I are alone here.

33
00:06:37,080 --> 00:06:41,000
You were the same age as your daughter 
when your mother passed.

34
00:06:41,760 --> 00:06:45,000
And you were strong, very strong.
A lot.

35
00:06:45,320 --> 00:06:49,000
Since you told me, Papá
we have done well, as you have.

36
00:06:49,120 --> 00:06:52,000
That's for sure you're a strong woman.

37
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
I stayed with you and not that...
other woman.

38
00:06:55,600 --> 00:06:58,120
And besides, you had an advantage...

39
00:06:58,880 --> 00:07:02,120
I didn't have anywhere to fall dead...

40
00:07:02,480 --> 00:07:07,200
but you don't have any problems, right?

41
00:07:08,000 --> 00:07:09,200
It's true...

42
00:07:09,440 --> 00:07:14,160
not having money problems is important, 
very important.

43
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
How much?

44
00:07:16,160 --> 00:07:18,080
Approximately 3 million.

45
00:07:18,160 --> 00:07:21,680
Maurizio's account is locked
and I don't have access.

46
00:07:21,800 --> 00:07:26,160
Whatever. 
All that matters is that we are united

47
00:07:26,640 --> 00:07:30,000
You've already said that, Papá.
Leave or you'll miss your plane.

48
00:07:30,480 --> 00:07:32,080
Well...

49
00:07:32,160 --> 00:07:35,800
then I'll get going, Francesca.

50
00:07:38,200 --> 00:07:42,120
Listen, whatever you need...

51
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
Thanks, have a good trip.

52
00:07:44,880 --> 00:07:46,760
- Bye.
- Bye.

53
00:07:49,920 --> 00:07:52,880
Hey, I'll return it when I can, ok?

54
00:07:53,000 --> 00:07:55,600
Don't worry, no problem.

55
00:07:56,720 --> 00:07:58,200
Excuse me.
Goodbye.

56
00:08:03,960 --> 00:08:07,760
Look, try to imagine a man crossing a river...

57
00:08:08,480 --> 00:08:11,160
caught by the current in the mud.

58
00:08:11,240 --> 00:08:13,920
Do you follow me?
No. What river are you talking about?

59
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
It's an example.
An example of what?

60
00:08:17,640 --> 00:08:20,320
Do you remember that Maurizio was involved...

61
00:08:20,480 --> 00:08:22,080
in the business of port tourism?

62
00:08:23,080 --> 00:08:24,800
It was very prosperous.

63
00:08:24,920 --> 00:08:27,200
If it had succeeded he would have earned millions.

64
00:08:27,400 --> 00:08:29,760
But it didn't work out.
You know perfectly well.

65
00:08:30,560 --> 00:08:35,320
And at that time he was up to his neck in debt 
with the banks...

66
00:08:36,080 --> 00:08:38,560
designers and suppliers.

67
00:08:39,840 --> 00:08:44,000
And those debts fall to his heirs.

68
00:08:44,440 --> 00:08:46,080
That is, Julia and me.

69
00:08:47,080 --> 00:08:49,200
Exactly.

70
00:08:50,640 --> 00:08:54,600
- How much? 
- Well... the exact number is not yet known.

71
00:08:54,840 --> 00:08:57,080
Let's say it's in the hundreds of millions.

72
00:08:58,240 --> 00:08:59,600
Quite a few hundreds.

73
00:09:00,680 --> 00:09:02,200
Sorry.

74
00:09:06,880 --> 00:09:09,200
But can the insurance pay?

75
00:09:09,280 --> 00:09:11,560
No, Maurizio committed a violation...

76
00:09:11,720 --> 00:09:14,880
and, believe me, it's a miracle the trucker's family...

77
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
don't sue you in court.

78
00:09:16,640 --> 00:09:18,760
OK but at least his life insurance...

79
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
I canceled it six months ago.

80
00:09:23,240 --> 00:09:26,200
I know. 
It was foolish and I tried to dissuade him...

81
00:09:27,480 --> 00:09:29,960
but he said he needed the money.

82
00:09:31,280 --> 00:09:34,600
I'll just sell the beach cottage.

83
00:09:35,280 --> 00:09:39,080
And after paying our debts
Julia and I will go on living.

84
00:09:41,880 --> 00:09:45,000
Forgive me if I am very direct but you should know...

85
00:09:45,080 --> 00:09:48,400
that things have hit bottom.

86
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
That cottage is mortgaged...

87
00:09:53,680 --> 00:09:56,400
and you can't sell it because it isn't all yours.

88
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
I'll sell the yacht and my car.

89
00:09:59,280 --> 00:10:03,360
It won't be enough.
Then, what'll I do?

90
00:10:04,920 --> 00:10:09,520
Not the house where you live because it's rented, 
but the rest... yes.

91
00:10:12,680 --> 00:10:14,360
Aren't you hungry?

92
00:10:16,040 --> 00:10:19,600
Rosaria, I have to talk to you.
I'm not leaving.

93
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
But I can't pay you.

94
00:10:21,720 --> 00:10:25,800
- It doesn't matter, I'm staying.
- Why?

95
00:10:25,960 --> 00:10:27,280
Because I like it here.

96
00:10:27,400 --> 00:10:32,680
And in another house, 
I would be ironing, washing, cleaning all day.

97
00:10:32,760 --> 00:10:36,400
I'm staying.
Rosaria isn't foolish.

98
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
But they would pay you.
I have no money.

99
00:10:40,600 --> 00:10:46,400
If I have some I can loan it to you.
And you can return it.

100
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
- When?
- Soon.

101
00:10:51,640 --> 00:10:54,760
You're too pretty to be left alone, ma'am.

102
00:10:58,440 --> 00:10:59,800
Very pretty.

103
00:11:31,280 --> 00:11:32,880
- Good morning.
- Good morning, Mrs. Passini.

104
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
My condolences.

105
00:11:35,000 --> 00:11:37,080
What a pity!
A man so young.

106
00:11:37,160 --> 00:11:40,400
It was a great pity for everyone.
Thank you.

107
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
How has it come so soon?
How may we help you?

108
00:11:43,760 --> 00:11:46,880
- Is Mrs. Cristina in?
- Yes, in the office. Go ahead.

109
00:11:57,080 --> 00:12:00,680
Hello, Cristina. 
Hello, Francesca, I've been expecting you.

110
00:12:02,080 --> 00:12:03,760
- Sit down.
- Thanks.

111
00:12:04,600 --> 00:12:06,080
Thank you very much for accepting me.

112
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
You're welcome, dear.
You're my friend.

113
00:12:08,720 --> 00:12:13,080
Guido also agrees.
He said that you're excited. Right.

114
00:12:18,040 --> 00:12:21,760
Girls.
Come, meet the others.

115
00:12:22,800 --> 00:12:26,400
Listen up, Francesca will start work here today.

116
00:12:27,720 --> 00:12:29,800
- Maria, Lucia.
- Nice to meet you.

117
00:12:29,960 --> 00:12:33,120
- Ana, Silvia...
- Nice to meet you.

118
00:12:33,240 --> 00:12:35,000
And Rosa.
Nice to meet you, ma'am.

119
00:12:35,480 --> 00:12:37,760
Same to you. 
I hope we'll get to know each other better.

120
00:12:37,880 --> 00:12:39,480
Come on.

121
00:12:44,520 --> 00:12:45,880
- This way.
- Thank you.

122
00:12:47,760 --> 00:12:50,800
Carla, are you sure the green coat is here?

123
00:12:50,880 --> 00:12:54,480
Yes, I saw it last week.
Unless it's been sold.

124
00:12:54,560 --> 00:12:56,600
Hopefully not.
Excuse me, Miss.

125
00:12:57,480 --> 00:13:00,520
Hello, Serenna.
Carla.

126
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
But Francesca, I didn't know that you...

127
00:13:03,600 --> 00:13:06,680
- It's my first day.
- Is it really necessary?

128
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
I think so.

129
00:13:08,720 --> 00:13:12,400
- How I can help you?
- I'm a little embarrassed.

130
00:13:12,920 --> 00:13:15,080
For me, don't. 
And it's better to get used to it.

131
00:13:15,640 --> 00:13:18,360
- Were you thinking of something?
- Not me. Her.

132
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
Well... I had seen a green coat last week.

133
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
- Padded velvet?
- Yes, that one.

134
00:13:24,440 --> 00:13:28,200
It's beautiful, I'll bring it right away.
I think it's the right size.

135
00:13:31,280 --> 00:13:33,000
- Good morning.
- Good morning.

136
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
Look at you.
Hi, Guido.

137
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
How about the new assistant?

138
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
Perfect.

139
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
Cristina has been very nice to me.

140
00:13:47,280 --> 00:13:50,400
Quiet...
Leave her alone, Guido.

141
00:13:50,640 --> 00:13:53,080
You don't tell me.
And get back to your work.

142
00:13:56,040 --> 00:13:57,760
I'm sorry, Francesca.

143
00:14:07,080 --> 00:14:11,120
It's purely a formality. 
You have to sign these documents. Here.

144
00:14:12,040 --> 00:14:16,800
That's it. Sign them all.
It's for the yacht's registration.

145
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
Yes, that's it.
Wait, you haven't finished yet.

146
00:14:20,600 --> 00:14:24,280
Yoy missing this... and this one.

147
00:14:24,760 --> 00:14:28,680
Perfect.
Good.

148
00:14:28,880 --> 00:14:31,560
This we'll keep inside.
Thank you.

149
00:14:32,680 --> 00:14:34,720
I found these keys in Maurizio's drawer.

150
00:14:34,920 --> 00:14:36,680
You should have a copy in your office...

151
00:14:36,920 --> 00:14:38,120
Yeah, I've got them.

152
00:14:38,480 --> 00:14:40,880
Take it, Francesca, the check.

153
00:14:43,400 --> 00:14:44,680
What?

154
00:14:45,440 --> 00:14:49,120
I know, Francesca. 
I'm sure the yacht is worth much more...

155
00:14:49,240 --> 00:14:52,000
but you have to understand 
this is all I have.

156
00:14:52,080 --> 00:14:55,000
And besides, 
the yacht is already a few years old.

157
00:14:55,480 --> 00:14:57,800
- Right?
- Well, goodbye.

158
00:14:58,080 --> 00:15:01,080
Let's give it a whirl?
I'll call a sailor that can take us.

159
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
No, thanks.
I'm going home.

160
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
- Well, whatever. Goodbye.
- Goodbye.

161
00:15:08,400 --> 00:15:11,480
- Then I send the documents.
- Okay. Goodbye.

162
00:16:13,920 --> 00:16:17,880
We're done. This is yours.
By check, as requested.

163
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
Is something missing?
Is the amount we agreed.

164
00:16:23,560 --> 00:16:25,160
You did a good job.

165
00:16:25,320 --> 00:16:27,440
We both did.
Ma'am.

166
00:16:36,240 --> 00:16:37,760
Excuse me.
Go ahead.

167
00:16:45,320 --> 00:16:47,080
Ladies.
Good morning.

168
00:16:59,880 --> 00:17:02,080
Good morning.
Good morning, Rosaria.

169
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
Hello.
Hello.

170
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
Was that an antique dealer
that just passed us?

171
00:17:06,720 --> 00:17:08,360
What antique dealer?
He's a loan shark.

172
00:17:08,360 --> 00:17:11,080
Forgive me but, isn't it better to sell 
at an auction house?

173
00:17:11,240 --> 00:17:12,960
Yes, and meanwhile they'll seize everything.

174
00:17:13,080 --> 00:17:14,280
You've done well.

175
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
But I want to do an auction
with everything I have.

176
00:17:17,240 --> 00:17:19,480
Jewelry, clothing, shoes, furs...everything

177
00:17:19,600 --> 00:17:20,880
- And the sable?
- Yes.

178
00:17:20,960 --> 00:17:22,440
What a pity!
I liked it so much.

179
00:17:22,480 --> 00:17:25,360
We'll organize it ourselves.
Yes, a lot of people will come.

180
00:17:25,560 --> 00:17:28,160
That includes everything in this house
right now with one rule...

181
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
they can not break anything.

182
00:17:37,000 --> 00:17:40,360
- Good afternoon.
- Good afternoon.

183
00:17:40,880 --> 00:17:43,480
- Ma'am, how long!
- How are you?

184
00:17:43,600 --> 00:17:44,880
Well, thanks.

185
00:17:44,960 --> 00:17:47,560
You look beautiful.
Glad to see you.

186
00:17:47,800 --> 00:17:49,920
- How is Julia?
- Okay, thanks.

187
00:17:53,080 --> 00:17:55,360
This sable is a dream.

188
00:17:56,880 --> 00:17:58,960
Excuse me, I haven't seen the black dress.

189
00:17:59,040 --> 00:18:04,280
That one you were wearing at the club party, 
remember? What a pity!

190
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
I'm wearing it, ma'am.

191
00:18:09,360 --> 00:18:12,480
Sorry, I hadn't noticed.
Sorry.

192
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
No need to apologize.
Come on.

193
00:18:15,560 --> 00:18:17,960
- Come with me.
- Where are you taking me?

194
00:18:18,400 --> 00:18:20,880
Don't worry. Come.
I don't understand, ma'am.

195
00:18:21,280 --> 00:18:22,640
There is nothing to understand.

196
00:18:22,840 --> 00:18:26,160
Please don't. 
You decided to keep this dress.

197
00:18:26,320 --> 00:18:27,920
I don't mind.

198
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
She looks good, right?

199
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
My gift to you, ma'am.

200
00:18:45,080 --> 00:18:46,640
Bye.

201
00:19:21,160 --> 00:19:23,560
- Good morning, Rosaria.
- Good morning, ma'am.

202
00:19:23,920 --> 00:19:25,240
Has anyone called?

203
00:19:25,360 --> 00:19:30,840
Yes, Ms. Carla, Ms. Serenna
and the landlord's secretary.

204
00:19:31,640 --> 00:19:32,920
What did she say?

205
00:19:33,080 --> 00:19:36,160
That the gentleman is coming
to see you tonight.

206
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Go on, Rosaria, go.

207
00:19:46,040 --> 00:19:48,680
Here you are.
Come on, Miss, come on.

208
00:19:51,880 --> 00:19:54,920
- Hurry!
- It seems like a gangsters' film!

209
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
Call me Enrico.

210
00:20:04,200 --> 00:20:09,240
You are charming, Francesca.
Cesare was right, you're perfect.

211
00:20:09,240 --> 00:20:12,160
- Perfect for what?
- Cesare hasn't told you anything?

212
00:20:12,360 --> 00:20:14,760
He's short on details.
Better so.

213
00:20:16,080 --> 00:20:17,760
I'm a man who is very lonely.

214
00:20:18,360 --> 00:20:21,960
Alone?
With that gang always around you?

215
00:20:22,360 --> 00:20:24,160
They make me feel even more lonely.

216
00:20:24,360 --> 00:20:26,680
And what can I do for you?

217
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
Fill my life.

218
00:20:29,360 --> 00:20:32,360
Isn't it already filled by a wife and three children?

219
00:20:33,920 --> 00:20:37,720
Of course, yes...
But they're in Rome.

220
00:20:38,360 --> 00:20:40,680
By the way, who told you?
Cesare.

221
00:20:41,640 --> 00:20:43,880
But you said he was short on details?

222
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
A family doesn't seem like a detail.

223
00:20:47,720 --> 00:20:50,480
Francesca, I am very close to my family.

224
00:20:51,360 --> 00:20:55,240
But they are there
and my voting district is here.

225
00:20:55,640 --> 00:20:57,240
Yes, thanks.

226
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
I understand.

227
00:21:01,120 --> 00:21:04,960
Francesca, I don't want the adventure of a night.

228
00:21:05,480 --> 00:21:07,560
I'm looking for a woman
to share my desires...

229
00:21:07,760 --> 00:21:10,320
my projects, my victories and my defeats.

230
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
The task of governing is hard and difficult...

231
00:21:13,160 --> 00:21:15,240
and I'd like to share it with you.

232
00:21:15,960 --> 00:21:17,360
The task of governing?

233
00:21:18,040 --> 00:21:21,240
Everything.
Both of us, together.

234
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
Cesare has told me of your problems...

235
00:21:26,480 --> 00:21:28,360
I'm hoping to help you.

236
00:21:29,480 --> 00:21:31,680
I could pay the rent for your home...

237
00:21:32,680 --> 00:21:34,560
and send you a monthly check for your service...

238
00:21:34,720 --> 00:21:36,760
your daughter's school and other expenses.

239
00:21:43,520 --> 00:21:45,960
Francesca, I know,
you are a very beautiful woman...

240
00:21:46,520 --> 00:21:49,920
and anyone can offer you
many material things.

241
00:21:50,520 --> 00:21:54,360
But I offer you a unique
experience, challenging, exciting.

242
00:21:56,520 --> 00:21:59,440
How would you feel about
a special permit for your car?

243
00:21:59,520 --> 00:22:04,760
Priority lanes, badges,
timetables...everything.

244
00:22:05,840 --> 00:22:10,360
It is very difficult to obtain.
But I can get it for you.

245
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
What do you say?

246
00:22:19,840 --> 00:22:25,240
You see, I have no car.
What do you say about that?

247
00:22:30,000 --> 00:22:33,640
Naturally, Mrs. Passini,
we understand your situation.

248
00:22:33,800 --> 00:22:36,960
For that reason we haven't brought...

249
00:22:37,080 --> 00:22:40,920
any eviction action,
until today, for your delinquency.

250
00:22:41,640 --> 00:22:43,160
But it's only three months.

251
00:22:43,440 --> 00:22:46,520
- It's really more than a year.
- A year?

252
00:22:46,640 --> 00:22:48,520
Thirteen months to be precise.

253
00:22:48,800 --> 00:22:52,640
Your husband had suspended payments, 
didn't you know?

254
00:22:53,120 --> 00:22:56,880
How silly! I had forgotten.
I will pay as soon as possible.

255
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
See you soon.

256
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
Goodbye.

257
00:23:10,120 --> 00:23:11,680
Something sweet?
An Amaretto?

258
00:23:11,800 --> 00:23:13,160
No thank you, Commander.

259
00:23:13,320 --> 00:23:15,960
- And more coffee?
- No, thanks.

260
00:23:16,600 --> 00:23:19,720
- What Saint is that?
- I don't know. I just bought it.

261
00:23:19,840 --> 00:23:22,960
It's a copy, right?
Like all the paintings here.

262
00:23:23,080 --> 00:23:25,240
The originals are in the bank.

263
00:23:25,880 --> 00:23:29,160
No thank you. I don't want anymore.
But this you will like.

264
00:23:30,440 --> 00:23:32,240
Please, open it.

265
00:23:35,240 --> 00:23:39,240
- It's beautiful.
-You deserve all the best.

266
00:23:39,960 --> 00:23:41,760
And, of course, it's a copy.

267
00:23:42,160 --> 00:23:45,360
Of course.
The original is not far away.

268
00:23:45,640 --> 00:23:47,240
It seems we understand each other.

269
00:23:47,320 --> 00:23:48,960
Commander, they're calling you to the phone.

270
00:23:49,000 --> 00:23:51,520
- Excuse me.
- Of course.

271
00:24:34,880 --> 00:24:37,760
- The dentures in the same glass?
- Yes.

272
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
Together inside.

273
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
- With his dentures?
- Yes.

274
00:24:47,080 --> 00:24:49,240
Woman, your babies want you.

275
00:24:50,920 --> 00:24:55,960
I'm coming. And aren't you worried?
Just five minutes.

276
00:24:56,120 --> 00:24:58,960
It's women's thing.
Sure, "women's thing".

277
00:24:59,680 --> 00:25:03,080
To your labors.
Hurry.

278
00:25:03,160 --> 00:25:04,560
Macho man.

279
00:25:05,240 --> 00:25:08,920
Why are you laughing at us?
You're talking crap about a man, eh?

280
00:25:09,040 --> 00:25:11,160
Indeed, "women's thing".

281
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
Get out, come on.
Come.

282
00:25:13,160 --> 00:25:14,960
- Goodbye.
- Goodbye.

283
00:25:26,240 --> 00:25:29,760
What a lovely sable!
When did Carla buy it?

284
00:25:30,760 --> 00:25:32,520
When you sold it...

285
00:25:33,520 --> 00:25:37,360
At the auction. 
Remember the woman caressed it and said:

286
00:25:37,480 --> 00:25:40,440
"This sable is a dream".

287
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
Well... she was a furrier.

288
00:25:43,200 --> 00:25:46,120
She removed all the skins
and made a new coat.

289
00:25:46,680 --> 00:25:48,440
There you go.

290
00:26:21,240 --> 00:26:23,560
I came as soon as I could.

291
00:26:24,520 --> 00:26:27,440
- Did you tell Carla where you were going? 
- No, why? Should I?

292
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
No, It's better that way.

293
00:26:30,120 --> 00:26:32,880
- What is it, Francesca?
- Nothing.

294
00:26:33,440 --> 00:26:35,760
What can I say?
I appreciate you, you know that.

295
00:26:35,960 --> 00:26:38,760
And I, you.
Come, tell me.

296
00:26:48,400 --> 00:26:51,720
It's that I'm alone, Sandro.
And I can't stand it.

297
00:27:08,200 --> 00:27:10,480
You've been wonderful.

298
00:27:10,840 --> 00:27:12,960
And you, wonderful.

299
00:27:13,080 --> 00:27:16,320
I love you, Francesca.
I've always loved you, always.

300
00:27:17,000 --> 00:27:18,560
You seemed so close to your wife...

301
00:27:18,840 --> 00:27:21,520
I hate her.
Carla is cool, hideous...

302
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
I love you.
I'd do anything for you.

303
00:27:27,440 --> 00:27:29,760
Give me back my sable.

304
00:27:30,560 --> 00:27:31,760
What did you say?

305
00:27:32,360 --> 00:27:34,560
What Carla has is mine and you know it.

306
00:27:34,720 --> 00:27:36,560
I swear, I didn't.
It was her idea.

307
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
I don't care.
I want it, period.

308
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
But I can't steal it!

309
00:27:42,680 --> 00:27:45,160
I don't want that one, I want a new one.

310
00:27:45,360 --> 00:27:49,440
You're crazy. You don't know what it costs. 
How much for tonight?

311
00:27:50,360 --> 00:27:51,760
You disgust me!

312
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
You have 'til tomorrow at noon.

313
00:28:07,880 --> 00:28:11,160
Then the whole town will know
and Carla will find out...

314
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
that you came running to fuck me...

315
00:28:12,840 --> 00:28:15,680
that you hate her, 
that you consider her cold and hideous.

316
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
And you don't want that to happen, right?

317
00:28:24,840 --> 00:28:28,080
Madam, there is a guy at the door.
You have to sign something for him.

318
00:28:28,400 --> 00:28:30,760
- Sign what?
- He brought a fur coat.

319
00:28:31,320 --> 00:28:33,360
Excuse me a moment.
Please.

320
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Thank you, ma'am.
Good morning.

321
00:29:02,680 --> 00:29:04,720
I'm leaving in a moment
Will you wait for me here?

322
00:29:04,800 --> 00:29:08,840
I was going home.
Well, see you tomorrow, okay?

323
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Okay.
Until then, Rosaria.

324
00:29:11,200 --> 00:29:12,520
Goodbye, madam.

325
00:30:37,880 --> 00:30:39,160
Yes?

326
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
Miss Carla is here.

327
00:30:42,560 --> 00:30:44,080
Tell her I'm coming out immediately.

328
00:30:48,200 --> 00:30:49,760
Look, Francesca,

329
00:30:50,320 --> 00:30:54,000
Foolish Sandro had no money to buy the coat.

330
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
He left an advance...

331
00:30:56,480 --> 00:30:58,880
and the rest remains to be paid in installments.

332
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
Fortunately I know the proprietor of the store...

333
00:31:02,000 --> 00:31:05,600
and we have agreed that as soon as 
you return the sable...

334
00:31:05,840 --> 00:31:07,560
we can forget the payments.

335
00:31:08,280 --> 00:31:11,120
But he gets the down payment.
He can't do anything.

336
00:31:12,480 --> 00:31:15,320
- Francesca, where is the coat?
- I've sold it.

337
00:31:16,760 --> 00:31:19,200
- What did you sell it for?
- For cash.

338
00:31:19,400 --> 00:31:22,320
I paid a month of day care
and almost a year's rent.

339
00:31:22,760 --> 00:31:24,880
With the rest I bought a used car.

340
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
My situation has forced me.

341
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
I have nothing left.
Sorry.

342
00:31:29,760 --> 00:31:32,560
No, I'm sure that you're not.

343
00:31:33,040 --> 00:31:37,200
Moreover, you're happy for having slept 
with my husband.

344
00:31:37,760 --> 00:31:42,200
Poor thing!
You think you're so clever, right?

345
00:31:43,120 --> 00:31:47,160
Your husband was cheating on you for years 
with someone better than you.

346
00:31:47,320 --> 00:31:50,520
He had been with her
the night of the accident.

347
00:31:50,600 --> 00:31:52,760
Did he say anything about someone 
named Camilla?

348
00:31:54,760 --> 00:31:56,000
It was her.

349
00:31:56,480 --> 00:31:58,720
Poor Francesca!

350
00:31:58,760 --> 00:32:00,800
We all knew but you.

351
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
Everyone.

352
00:32:40,120 --> 00:32:42,080
It all started three years ago.

353
00:32:42,320 --> 00:32:46,520
He came to buy a plot around here.
For the tourist port.

354
00:32:47,040 --> 00:32:50,520
Since then he came to see us
almost every day.

355
00:32:50,560 --> 00:32:53,720
He talked to me a lot about you 
and your daughter.

356
00:32:53,880 --> 00:32:57,560
He loved her and I couldn't stand it.

357
00:32:57,680 --> 00:33:01,200
I asked him to choose between you and I.

358
00:33:01,360 --> 00:33:04,000
We fought and then he took the car and...

359
00:33:04,400 --> 00:33:05,600
He had chosen you.

360
00:33:07,840 --> 00:33:09,160
And he was right.

361
00:33:09,240 --> 00:33:11,960
You are very pretty.

362
00:33:35,480 --> 00:33:38,360
A raffle? I don't understand you.
Explain.

363
00:33:39,880 --> 00:33:42,040
Well... a raffle, a lottery.

364
00:33:42,640 --> 00:33:44,320
A lottery?

365
00:33:44,720 --> 00:33:46,560
What are you saying?
I don't understand.

366
00:33:46,720 --> 00:33:50,240
Listen. I have no money,
I have a daughter and I am alone.

367
00:33:50,360 --> 00:33:52,960
Why do you insist that you're alone, 
Francesca?

368
00:33:53,360 --> 00:33:56,160
There are many people who love you.
Me, for example.

369
00:33:56,440 --> 00:33:58,160
Do you pay me for Julia's daycare?

370
00:33:58,560 --> 00:34:00,840
The only capital that I have is between my legs...

371
00:34:01,000 --> 00:34:02,480
and it deteriorates...

372
00:34:02,600 --> 00:34:04,920
so I want to sell it at the best price.

373
00:34:05,160 --> 00:34:06,920
Okay, but; what about the raffle?

374
00:34:07,600 --> 00:34:10,840
It's the solution.
Many want me, true...

375
00:34:11,040 --> 00:34:14,680
but few want to deal with a woman 
with a daughter.

376
00:34:15,200 --> 00:34:20,320
Plenty would give me 100 million per year 
for a few years.

377
00:34:21,200 --> 00:34:24,560
We'll make it last 4 years.
That's 400 million.

378
00:34:24,920 --> 00:34:27,480
Instead they give me only 100...

379
00:34:27,560 --> 00:34:30,360
and if it goes well I'll be free in 4 years.

380
00:34:30,480 --> 00:34:32,840
Excluding expenses and gifts.

381
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
What are the odds of winning?

382
00:34:37,320 --> 00:34:39,360
One out of 20.
That's Fair.

383
00:34:39,560 --> 00:34:41,880
They risk 100 and win 2000.

384
00:34:42,560 --> 00:34:45,960
- What in return from you?
- In exchange for my services.

385
00:34:46,560 --> 00:34:48,040
And what will that be?

386
00:34:48,480 --> 00:34:51,280
For 4 years I will be the prize.

387
00:34:51,560 --> 00:34:53,480
I will not ask for anything...

388
00:34:53,560 --> 00:34:56,760
and I will do the best of what lovers know to do. 
Everything.

389
00:34:58,800 --> 00:35:02,840
And what about your reputation?
Have you thought about what people think?

390
00:35:03,240 --> 00:35:04,960
You don't know what this city is like...

391
00:35:06,440 --> 00:35:10,320
What did they say when Maurizio was with Camilla 
and they all knew it?

392
00:35:10,760 --> 00:35:12,440
What did they say to me then?

393
00:35:12,560 --> 00:35:14,480
Who cares!
Come on, Francesca...

394
00:35:14,640 --> 00:35:16,960
You'll do it or I'll go to a notary?

395
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
What do I have to do?

396
00:35:22,480 --> 00:35:25,960
Spread the word, but carefully.

397
00:35:26,040 --> 00:35:27,560
Only to certain people.

398
00:35:28,320 --> 00:35:30,920
The city is small and people will learn fast.

399
00:35:32,600 --> 00:35:34,560
Then gather bets...

400
00:35:35,400 --> 00:35:39,040
and make regulations so everything is in order.

401
00:35:39,880 --> 00:35:42,680
Whoever participates should not feel cheated.

402
00:35:43,440 --> 00:35:47,360
With 20 players.
No more, but no less.

403
00:35:47,640 --> 00:35:49,480
If not, no one plays.

404
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
Okay.

405
00:35:53,840 --> 00:35:56,680
But if I accept, I can't participate.

406
00:35:58,280 --> 00:36:01,640
But you have a percentage on what is earned. 
Alright?

407
00:36:03,800 --> 00:36:06,600
I followed the instructions to the letter, Francesca.

408
00:36:07,080 --> 00:36:12,000
I have submitted the regulations to a friendly notary.

409
00:36:12,520 --> 00:36:14,480
They seem perfect, flawless.

410
00:36:15,120 --> 00:36:20,560
I spread the word carefully...

411
00:36:20,920 --> 00:36:22,480
as you had requested.

412
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
Some of them will be at the party...

413
00:36:26,160 --> 00:36:28,160
you know about the raffle.

414
00:36:29,080 --> 00:36:30,680
They'll be curious.

415
00:36:31,240 --> 00:36:35,640
They'll look, observe and contemplate.

416
00:36:37,280 --> 00:36:40,880
Ignore the stares and act very naturally.

417
00:36:40,960 --> 00:36:44,480
Remember that the first exit you do is critical.

418
00:36:44,880 --> 00:36:46,400
Come on.

419
00:36:46,600 --> 00:36:49,040
Hey, Gabriella, how are you?
Good. Goodbye, Cesare.

420
00:36:50,680 --> 00:36:53,840
How goes it?
All right?

421
00:36:54,960 --> 00:36:57,000
Hello, hello.

422
00:36:58,160 --> 00:37:00,760
At last you've come...
Hello, Cesare.

423
00:37:03,160 --> 00:37:06,240
Wait a moment.
I must speak with her.

424
00:37:12,360 --> 00:37:14,560
Hello.
I was looking for you.

425
00:37:17,360 --> 00:37:19,080
When do you open the registration?

426
00:37:19,360 --> 00:37:21,560
I promise you will be the first to know.

427
00:37:22,640 --> 00:37:24,560
And I promise you that I will win.

428
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
Good luck.

429
00:37:34,920 --> 00:37:36,160
The prize for the raffle?

430
00:37:38,960 --> 00:37:40,760
It has been a success.

431
00:37:41,880 --> 00:37:46,360
The notary and his friend, Ms. Fanelli, 
want to sign up.

432
00:37:46,800 --> 00:37:48,960
If they participate, it'll be a success.

433
00:37:49,160 --> 00:37:51,280
And many others will want to participate too.

434
00:37:52,080 --> 00:37:56,280
But they want to get to know you first.

435
00:37:56,680 --> 00:37:59,360
It's written in the rules there will be only one person.

436
00:37:59,600 --> 00:38:01,040
No partners play.

437
00:38:03,400 --> 00:38:05,160
If we had thought of a trio...

438
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
we wouldn't have bought one entry per head.

439
00:38:10,800 --> 00:38:13,040
Neither would be so terrible.

440
00:38:13,480 --> 00:38:16,600
And you do not seem like those who are offended.

441
00:38:16,960 --> 00:38:20,280
Some things, in the long run,
can be a nuisance.

442
00:38:21,320 --> 00:38:24,080
Look, when I heard talk of the raffle...

443
00:38:24,960 --> 00:38:27,560
I thought it would be fun to participate.

444
00:38:29,360 --> 00:38:32,400
And now that I've met you I would like to win.

445
00:38:32,720 --> 00:38:35,040
It is certainly a good prize, Francesca.

446
00:38:35,960 --> 00:38:40,360
Hello. Can you hear me?
Yes, yes, that's it.

447
00:38:40,720 --> 00:38:42,640
Yes, the first two have signed.

448
00:38:43,120 --> 00:38:45,240
And they've brought their friend.

449
00:38:45,400 --> 00:38:47,480
Yes, he wants to participate too...

450
00:38:47,720 --> 00:38:50,480
while remaining anonymous.
He has one condition:

451
00:38:50,640 --> 00:38:53,480
To see you. 
Not to meet you or to speak with you.

452
00:38:53,920 --> 00:38:55,480
Just to see you a moment.

453
00:38:55,720 --> 00:38:57,840
You should choose the time and place.

454
00:39:05,440 --> 00:39:08,880
Good morning, ma'am.
Good morning. Don't forget.

455
00:40:16,000 --> 00:40:19,440
And what guarantees are there, counselor,
that at some point the girl...

456
00:40:19,560 --> 00:40:22,680
say after a year changes her mind and disappear.

457
00:40:23,080 --> 00:40:27,000
- Or goes with someone else?
- Everybody would lose the raffle.

458
00:40:27,960 --> 00:40:30,840
Francesca expects 500 million a year.

459
00:40:31,080 --> 00:40:35,240
If she terminates the contract, 
what is left goes to the winner.

460
00:40:35,600 --> 00:40:38,000
- Where is the money deposited?
- In the bank.

461
00:40:38,080 --> 00:40:40,480
And the interest, who gets that?

462
00:40:41,040 --> 00:40:42,760
Contracted to her daughter.

463
00:40:42,800 --> 00:40:44,880
And if Francesca should happen to die?

464
00:40:45,120 --> 00:40:47,160
Everything stays with her daughter.

465
00:40:47,560 --> 00:40:49,480
What if the winner dies?

466
00:40:49,880 --> 00:40:52,600
Then everything goes to their heirs.

467
00:40:53,400 --> 00:40:56,080
Excluding the interest that stays with the daughter.

468
00:40:56,920 --> 00:41:00,840
As you can verify,
if one of the two gets tired...

469
00:41:00,960 --> 00:41:04,040
one can't untie the other in any way.

470
00:41:04,120 --> 00:41:05,480
Agreed?

471
00:41:08,440 --> 00:41:10,600
In summary, what do you think?

472
00:41:10,640 --> 00:41:14,160
After having studied it all
I wish to congratulate you.

473
00:41:14,400 --> 00:41:15,600
Thank you.

474
00:41:15,640 --> 00:41:17,680
Yes, I believe a good contract
has been established.

475
00:41:17,840 --> 00:41:19,360
Excellent, I would say.
Thank you.

476
00:41:19,440 --> 00:41:21,800
So, Andrea, It's not enough?

477
00:41:22,440 --> 00:41:24,760
- You're not convinced?
- Excuse me, counselor.

478
00:41:24,840 --> 00:41:26,880
Of course, excuse us.

479
00:42:17,960 --> 00:42:19,720
- Yes.
- Then you can...

480
00:42:19,880 --> 00:42:21,520
consider me one more of your players.

481
00:42:43,560 --> 00:42:44,920
At first I didn't believe it...

482
00:42:45,040 --> 00:42:47,200
but now many sources have confirmed it to me.

483
00:42:47,560 --> 00:42:51,520
You are free to do whatever you want
but the child should be left out.

484
00:42:51,600 --> 00:42:55,600
Julia has our name, it's known and respected...

485
00:42:55,800 --> 00:42:58,600
and it's best that she come to live with me.

486
00:42:58,800 --> 00:43:00,080
- You're crazy!
- How?

487
00:43:00,240 --> 00:43:02,000
- You're crazy!
- I won't allow it.

488
00:43:02,040 --> 00:43:04,920
Neither do I allow you to take my daughter.

489
00:43:05,000 --> 00:43:07,320
Now you're only thinking about her but, 
what about before?

490
00:43:07,320 --> 00:43:09,920
When I had to sell the furniture,
the car and our clothes...

491
00:43:09,960 --> 00:43:12,440
to feed her and pay our debts.
Where were you?

492
00:43:13,000 --> 00:43:15,120
You never asked me how Julia was...

493
00:43:15,280 --> 00:43:17,680
and if she needed anything, 
you never gave me a hand. Never!

494
00:43:17,880 --> 00:43:20,720
And you want to defend your family's good name?

495
00:43:20,960 --> 00:43:23,600
- Never in your dreams!
- I'll sue.

496
00:43:23,680 --> 00:43:24,880
Well, see you in court.

497
00:43:24,960 --> 00:43:28,120
We'll see what judge will take a daughter f
rom her mother to give to you.

498
00:43:28,480 --> 00:43:30,920
Come, Julia.
Say goodbye to your grandmother.

499
00:43:34,360 --> 00:43:35,600
Goodbye.

500
00:43:55,080 --> 00:43:57,520
Good morning.
I'm waiting for Mr. Neri.

501
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
That's me. Good morning.

502
00:44:03,400 --> 00:44:04,600
Climb up.

503
00:44:26,200 --> 00:44:28,320
The roosters are so pretty!
What are you doing?

504
00:44:28,320 --> 00:44:29,560
Nothing.

505
00:44:33,120 --> 00:44:34,480
Right here.

506
00:44:47,280 --> 00:44:51,120
Thank you for coming here.
I never go to town.

507
00:44:51,320 --> 00:44:53,200
I know. Cesare told me.

508
00:44:54,280 --> 00:44:55,600
Who is Cesare?

509
00:44:55,680 --> 00:44:58,960
What do you mean who? The attorney.
Haven't you talked to him?

510
00:44:59,880 --> 00:45:01,520
Ah, yes.

511
00:45:07,240 --> 00:45:10,320
This lottery is very curious.
Is it your idea?

512
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
Well...yes.

513
00:45:12,600 --> 00:45:14,000
Extraordinary!

514
00:45:14,480 --> 00:45:19,280
How did it come about?
It's a very particular game...

515
00:45:20,880 --> 00:45:23,200
You have to start somewhere...

516
00:45:23,640 --> 00:45:26,680
- Start what?
- To pay the rent, for example.

517
00:45:27,400 --> 00:45:29,600
The rent, what?
For my home.

518
00:45:30,240 --> 00:45:34,000
And then the rest. 
My daughter's daycare and all my expenses.

519
00:45:35,000 --> 00:45:39,360
- You're doing this just for money?
- Yeah.

520
00:45:41,160 --> 00:45:43,200
You are a vulgar woman!

521
00:45:43,960 --> 00:45:47,400
Get out! Leave this house!
Out!

522
00:45:47,680 --> 00:45:51,400
Get out of here! Leave!

523
00:45:55,280 --> 00:45:56,600
Out!

524
00:46:14,760 --> 00:46:17,080
Mommy, Mommy.

525
00:46:17,400 --> 00:46:20,320
Hello, darling.
Look what they gave me.

526
00:46:21,920 --> 00:46:23,840
- Who gave this to you?
- Eugenia.

527
00:46:23,920 --> 00:46:26,880
- Serenna's daughter?
- Yes, at the daycare.

528
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
Teach me to play?

529
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Yes, now we'll play together.
Come on.

530
00:46:48,040 --> 00:46:50,320
- Hi, Eugenia.
- Hello.

531
00:46:51,360 --> 00:46:53,520
Hello, Serenna.
I have to talk to you.

532
00:46:54,720 --> 00:46:57,320
- Goodbye, Eugenia.
- Goodbye, Julia.

533
00:46:58,400 --> 00:46:59,840
I have to talk to you to.

534
00:46:59,960 --> 00:47:03,240
I should tell you one thing about Gustavo's 
sexual orientation.

535
00:47:03,360 --> 00:47:07,520
His pleasures are not that difficult.
It's that they are special.

536
00:47:07,680 --> 00:47:11,320
- You're talking about your husband?
- Yes. You don't know?

537
00:47:11,560 --> 00:47:13,520
- You really don't?
- What should I know?

538
00:47:14,360 --> 00:47:16,480
He's bought into the raffle.

539
00:47:17,080 --> 00:47:19,720
I didn't know.
I swear to you, I did not know...

540
00:47:19,840 --> 00:47:22,040
and I don't want him. It has nothing to do with us.

541
00:47:22,360 --> 00:47:24,400
Why?
He's not rich enough for you?

542
00:47:24,680 --> 00:47:27,880
- Or not perverted enough?
- What are you saying?

543
00:47:28,240 --> 00:47:29,800
Now you don't want him?

544
00:47:29,840 --> 00:47:31,600
He's your husband,
isn't that what you want.

545
00:47:31,600 --> 00:47:33,920
But he did it.
He wants you at all costs.

546
00:47:34,400 --> 00:47:36,680
Serenna, calm down!
Calm down, please!

547
00:47:36,760 --> 00:47:40,720
I'll tell him I don't want him.
You'll see a waiver.

548
00:47:47,800 --> 00:47:49,920
- I wish to see the notary.
- Do you have an appointment?

549
00:47:49,960 --> 00:47:52,680
No, but I should see him now.
I'm Mrs. Passini.

550
00:47:52,760 --> 00:47:54,520
The gentleman is busy.
He has clients.

551
00:47:54,680 --> 00:47:58,040
I don't care. I'll see him.
Madam, he can't receive you.

552
00:47:58,280 --> 00:48:02,680
You can't, you can't.
Madam, don't bother him now.

553
00:48:05,680 --> 00:48:07,920
- Francesca!
- I want to talk to you.

554
00:48:09,040 --> 00:48:12,720
But I'm having a meeting with these people 
and it's not a good time.

555
00:48:13,000 --> 00:48:17,720
- Do you want to talk here and now?
- No. No, no.

556
00:48:17,800 --> 00:48:19,840
Excuse me.
Let's take a break.

557
00:48:20,200 --> 00:48:22,400
Continue reviewing the text.

558
00:48:22,520 --> 00:48:26,320
This is it. Here. Right back.
Excuse me a moment.

559
00:48:26,480 --> 00:48:27,880
Have you gone mad?

560
00:48:35,200 --> 00:48:36,640
I've told you.
I won't take it back.

561
00:48:37,040 --> 00:48:38,920
Gustavo, be a little reasonable.

562
00:48:39,080 --> 00:48:41,040
You're my friend and Serenna is my best friend.

563
00:48:41,160 --> 00:48:42,320
No way!

564
00:48:42,480 --> 00:48:44,480
And if it's one of those old guys who's signed up?

565
00:48:45,400 --> 00:48:46,720
Good morning.
Hello, good morning.

566
00:48:46,880 --> 00:48:50,240
I don't know them and I'm not friends 
with their wives.

567
00:48:50,680 --> 00:48:53,720
Weren't you friends with Carla
and you went with her husband?

568
00:48:56,320 --> 00:48:57,720
Gustavo...

569
00:48:58,400 --> 00:49:01,400
you're my husband's best friend.
Do it at least for him.

570
00:49:02,600 --> 00:49:07,640
Everyone participating in the raffle
were friends of your husband.

571
00:49:07,720 --> 00:49:09,400
Everyone, Francesca.

572
00:50:36,520 --> 00:50:39,840
- Good evening.
- Good evening, Francesca.

573
00:50:47,920 --> 00:50:49,120
Hello, Francesca.

574
00:50:58,000 --> 00:51:00,920
- Good evening, Miss.
- Hello, Francesca.

575
00:51:03,400 --> 00:51:04,720
Mrs. Passini?

576
00:51:06,920 --> 00:51:09,080
Good evening, Francesca.

577
00:51:11,040 --> 00:51:16,920
Look. One in 20.
Next time you will kiss me.

578
00:51:17,040 --> 00:51:19,080
Wasn't that her husband's lover?

579
00:51:19,240 --> 00:51:21,320
Yes, it's Camilla.
She has signed up for the raffle.

580
00:51:25,920 --> 00:51:27,720
Don't do anything else.

581
00:51:28,640 --> 00:51:32,400
Return all the money.
And the raffle is canceled.

582
00:51:34,320 --> 00:51:35,920
You should think about it first.

583
00:51:37,960 --> 00:51:41,000
I never knew what would happen.
I've been an idiot.

584
00:51:44,960 --> 00:51:46,440
It's over.

585
00:51:48,840 --> 00:51:50,280
I can't.

586
00:51:52,680 --> 00:51:55,400
Please, free me from this nightmare.

587
00:51:57,880 --> 00:52:00,720
No. No, it's too late.

588
00:52:03,680 --> 00:52:04,880
Well...

589
00:52:07,680 --> 00:52:11,480
there is a way that may...
I don't know, I don't know.

590
00:52:15,480 --> 00:52:16,880
What?

591
00:52:18,400 --> 00:52:21,800
Francesca, of two evils,
the lesser is preferred, right?

592
00:52:23,000 --> 00:52:25,520
Now you've seen in whose hands you could fall...

593
00:52:25,880 --> 00:52:27,600
and that is the greater evil.

594
00:52:29,560 --> 00:52:31,520
And the lesser evil?

595
00:52:34,280 --> 00:52:39,600
A person that you know.
One of whom you put your trust.

596
00:52:41,520 --> 00:52:43,440
Someone who isn't hurtful to you.

597
00:52:44,880 --> 00:52:46,440
Like who?

598
00:52:48,720 --> 00:52:50,120
Me, for example.

599
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
You could get used to it.

600
00:52:54,200 --> 00:52:56,120
I'm not talking about falling in love but...

601
00:52:56,520 --> 00:52:59,800
maybe you love me as I love you.

602
00:53:01,480 --> 00:53:03,680
Together we could be happy, right?

603
00:53:05,760 --> 00:53:08,240
But you can't participate in the raffle.

604
00:53:09,520 --> 00:53:11,840
I'm looking for a way, don't worry.

605
00:53:14,120 --> 00:53:16,120
The important thing is to accept.

606
00:53:21,920 --> 00:53:26,320
- The lesser evil?
- Let's call it that.

607
00:53:28,360 --> 00:53:31,680
So, what do you say?

608
00:53:34,760 --> 00:53:36,320
Yes.

609
00:53:38,960 --> 00:53:42,920
- But on one condition.
- What?

610
00:53:43,960 --> 00:53:45,920
One possibility must be dealt with.

611
00:53:48,840 --> 00:53:50,520
What do you mean?

612
00:53:51,960 --> 00:53:54,200
Are you in love with someone?

613
00:53:55,320 --> 00:53:58,000
Well of course not!
If not, I wouldn't be in this mess.

614
00:54:01,960 --> 00:54:03,920
So, go ahead.

615
00:54:09,720 --> 00:54:11,200
Cesare, where are you?

616
00:54:11,440 --> 00:54:13,320
Excuse me, counselor.

617
00:54:15,000 --> 00:54:16,640
Easy, is a client.
A friend of Rafael.

618
00:54:16,800 --> 00:54:18,880
- Hand me my coat?
- Yes, of course.

619
00:54:19,720 --> 00:54:22,000
- Are you going?
- Yes, I'm late.

620
00:54:22,960 --> 00:54:26,800
- Do you want me to go with you?
- No thank you, I know the way.

621
00:54:29,640 --> 00:54:32,120
- Good evening, counselor.
- Good evening.

622
00:54:53,400 --> 00:54:57,240
- Hey, wake up!
- God...

623
00:55:00,920 --> 00:55:04,640
- Where did he come from?
- Have I wrecked your car?

624
00:55:06,360 --> 00:55:10,000
This would be very funny but I'm bleeding...

625
00:55:20,040 --> 00:55:22,480
- Is anything broken?
- I don't know.

626
00:55:22,640 --> 00:55:25,280
- Does it hurt anywhere?
- Only my face.

627
00:55:25,920 --> 00:55:29,520
- I see.
- What a bump.

628
00:55:31,000 --> 00:55:33,600
- Ay!
- Excuse me, do you want some water?

629
00:55:43,080 --> 00:55:45,520
Try to get up.
Try it.

630
00:55:46,240 --> 00:55:49,520
Ah! I don't think I can.
Sorry.

631
00:55:52,000 --> 00:55:55,520
-Take Julia to her daycare.
- And him?

632
00:55:57,000 --> 00:56:00,600
I'll take care of him myself.
He can't be moved.

633
00:56:04,080 --> 00:56:05,320
Go on!

634
00:56:07,800 --> 00:56:09,440
It's really getting late.

635
00:56:10,800 --> 00:56:12,280
Goodbye, Julia.

636
00:56:12,920 --> 00:56:15,480
I'll come and get you later.
Goodbye.

637
00:56:20,800 --> 00:56:23,480
Excuse me, but I don't know
what to do with your face.

638
00:56:23,560 --> 00:56:25,120
One could sit on top of it.

639
00:56:26,600 --> 00:56:30,040
I see you're much better...
Try to get up.

640
00:56:49,560 --> 00:56:53,520
Wake up! Wake up! Wake up!

641
00:56:54,960 --> 00:56:57,080
Who told you to get up?

642
00:57:50,600 --> 00:57:55,280
Ma'am! Ma'am!

643
00:57:58,240 --> 00:57:59,520
Ma'am!

644
00:58:41,600 --> 00:58:44,400
- Do you come here often?
- Sometimes.

645
00:58:45,920 --> 00:58:47,720
Alone or...?

646
00:58:48,400 --> 00:58:52,320
Depends ...
What happened to your hand?

647
00:58:53,040 --> 00:58:55,920
This?
I fell.

648
00:58:56,120 --> 00:59:00,280
- Another accident?
- No, while flying.

649
00:59:00,800 --> 00:59:04,640
- By plane?
- No, I was flying.

650
00:59:04,720 --> 00:59:08,440
- Like so.
- Oh...because you fly like so.

651
00:59:09,080 --> 00:59:12,200
Hop, skip, and fly.

652
00:59:12,280 --> 00:59:14,080
No, I can't from the ground.

653
00:59:15,680 --> 00:59:18,000
I jump from a tree first and fly.

654
00:59:19,720 --> 00:59:21,440
You have to really concentrate to fly.

655
00:59:22,800 --> 00:59:24,640
If one is distracted, it's over.

656
00:59:25,360 --> 00:59:29,160
- And you got distracted?
- Yeah.

657
00:59:30,000 --> 00:59:33,800
But I flew too low and I only dislocated my hand.

658
00:59:48,880 --> 00:59:50,200
What?

659
00:59:51,840 --> 00:59:53,360
You don't believe me?

660
00:59:55,440 --> 00:59:57,000
You're a clown.

661
01:00:10,000 --> 01:00:12,760
This is my home. Goodbye.
Wait. I have to tell you something.

662
01:00:12,960 --> 01:00:14,160
I love you.

663
01:00:15,080 --> 01:00:17,960
- You don't even know my name.
- What is your name?

664
01:00:18,040 --> 01:00:20,160
- Francesca.
- I love you, Francesca.

665
01:00:20,360 --> 01:00:23,000
- And you, what's your name?
- Antonio.

666
01:00:23,120 --> 01:00:26,680
But I don't love you, Antonio.
Not yet, of course.

667
01:00:27,280 --> 01:00:30,040
- What time do I pick you up?
- Tonight I have plans.

668
01:00:30,160 --> 01:00:32,280
- With who?
- Why do you want to know?

669
01:00:32,320 --> 01:00:33,640
With someone.

670
01:00:33,760 --> 01:00:35,640
Call him and tell him you've changed your mind.

671
01:00:35,640 --> 01:00:38,080
- What are you saying?
- Then we'll all three go out.

672
01:00:39,440 --> 01:00:41,480
You must be a little crazy.

673
01:00:41,560 --> 01:00:44,680
Not so much.
I love you, Francesca.

674
01:00:44,800 --> 01:00:46,760
But we've known each other for only two hours...

675
01:00:47,040 --> 01:00:48,560
That's an eternity...

676
01:00:49,560 --> 01:00:50,800
Bye.

677
01:00:50,880 --> 01:00:53,400
See you tonight.
I've said no.

678
01:00:53,480 --> 01:00:54,960
Then, when?

679
01:00:55,480 --> 01:00:58,680
Call me.
But I don't have your number...

680
01:00:59,560 --> 01:01:01,560
Then I'll call you.

681
01:01:05,920 --> 01:01:07,280
You don't have my number!

682
01:01:07,400 --> 01:01:09,560
You can't stop destiny, Francesca!

683
01:01:38,360 --> 01:01:43,120
So I had to redraw with all the pain in my soul.

684
01:01:44,320 --> 01:01:46,040
A man in my position...

685
01:01:46,520 --> 01:01:48,960
If it had become known in the city
that I was in the raffle...

686
01:01:49,200 --> 01:01:50,840
You could use a stand-in.

687
01:01:52,160 --> 01:01:53,960
What if they find the papers?

688
01:01:54,440 --> 01:01:56,920
They wouldn't hesitate to throw me over.

689
01:01:58,280 --> 01:01:59,520
I understand.

690
01:02:00,120 --> 01:02:03,360
But I hope to maintain a position of privilege.

691
01:02:07,160 --> 01:02:10,040
- Greetings!
- Who is that?

692
01:02:11,000 --> 01:02:12,840
How's it going? Enjoying yourselves?

693
01:02:15,160 --> 01:02:17,560
Sorry, but if I've met you I don't remember.

694
01:02:17,760 --> 01:02:19,040
I know so many people...

695
01:02:19,160 --> 01:02:20,640
You've never seen me before...

696
01:02:20,800 --> 01:02:23,160
but I know Francesca very well.

697
01:02:23,960 --> 01:02:25,320
Do you know him?

698
01:02:25,560 --> 01:02:27,440
Of course!
We are lovers.

699
01:02:31,360 --> 01:02:33,160
Do you know him, yes or no?

700
01:02:33,560 --> 01:02:35,560
I told you she knows me well.

701
01:02:36,400 --> 01:02:38,360
I'm her lover.

702
01:02:38,560 --> 01:02:40,960
Tell him, Francesca.
Don't be afraid.

703
01:02:42,040 --> 01:02:44,160
It is better to be honest and tell the truth.

704
01:02:44,360 --> 01:02:45,640
What is he talking about?

705
01:02:45,840 --> 01:02:47,960
It is useless to lie.
We would do him more harm.

706
01:02:49,080 --> 01:02:51,720
Are you going to explain?
Do you know him? Yes or no?

707
01:02:52,600 --> 01:02:55,840
I met him this morning.
I ran into him with my car.

708
01:02:55,960 --> 01:02:57,560
Tell him everything.
Tell him the rest.

709
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
- What else?
- What else?

710
01:02:59,440 --> 01:03:01,680
- You don't want to?
- What don't you want to tell him?

711
01:03:01,680 --> 01:03:03,160
I want you to explain it to me at once!

712
01:03:03,160 --> 01:03:05,320
There is nothing to tell.
He is making it all up.

713
01:03:05,320 --> 01:03:07,440
You can't see that he's injured?
That's what happened.

714
01:03:07,520 --> 01:03:09,320
Explain how you hurt your hand.

715
01:03:10,960 --> 01:03:12,280
So how do you know?

716
01:03:12,440 --> 01:03:15,080
He told me.
Go on, tell him what happened.

717
01:03:15,120 --> 01:03:16,720
You explain it to him.

718
01:03:17,000 --> 01:03:19,960
Okay.
He broke it flying.

719
01:03:21,120 --> 01:03:22,600
Flying, how?

720
01:03:22,680 --> 01:03:24,880
Like this, waving his arms.

721
01:03:25,000 --> 01:03:26,800
He jumped from the trees and flew.

722
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
But a distraction caused him to fall.

723
01:03:29,280 --> 01:03:33,480
- What nonsense are you saying?
- He told me.

724
01:03:33,560 --> 01:03:35,160
Is it true or not?

725
01:03:35,280 --> 01:03:37,400
How can you believe anyone telling such things?

726
01:03:37,880 --> 01:03:40,400
You shut up! 
What the hell game are you playing?

727
01:03:40,560 --> 01:03:42,720
So let's play.
Tell the truth.

728
01:03:42,800 --> 01:03:45,000
She will break your heart
but you can rebuild your life.

729
01:03:45,040 --> 01:03:47,200
Silence!
Shut up or I'll split your lip!

730
01:03:47,280 --> 01:03:49,160
- You can't, I'm hurt.
- Silence!

731
01:03:50,120 --> 01:03:53,280
Talk.
Don't speak to me in that tone.

732
01:03:54,360 --> 01:03:57,360
I speak as I please.
Not with me.

733
01:03:57,560 --> 01:03:59,880
- Come!
- Let go of me, you're hurting me.

734
01:03:59,880 --> 01:04:01,680
- Let's go, I said!
- I'm not moving from here.

735
01:04:01,680 --> 01:04:04,280
Haven't you heard?
She doesn't want to go with you.

736
01:04:05,480 --> 01:04:08,480
So you're going, idiot.
Come on!

737
01:04:08,840 --> 01:04:11,400
- Francesca, see you later.
- You're not enjoying the dinner, sir?

738
01:04:11,400 --> 01:04:14,000
I don't like your customers.
I see...

739
01:04:15,600 --> 01:04:18,480
- Is something wrong, madam?
- Everything is wrong!

740
01:04:19,600 --> 01:04:21,120
What will happen to them?

741
01:04:32,200 --> 01:04:34,720
- Hey, hey...
- Hello.

742
01:04:34,880 --> 01:04:36,800
- How are you?
- Okay.

743
01:04:36,960 --> 01:04:38,800
My God, is blood always dripping
from your nose?

744
01:04:38,840 --> 01:04:40,480
Yes, but,
how many brothers does he have?

745
01:04:40,560 --> 01:04:42,400
What brothers?
That was his security.

746
01:04:43,640 --> 01:04:47,960
- Do you know what you want from me?
- I love you, Francesca.

747
01:04:48,080 --> 01:04:51,400
But I don't.
Not yet, I told you.

748
01:05:03,240 --> 01:05:05,520
Hold on, I'll open it for you.
It doesn't work.

749
01:05:05,600 --> 01:05:08,160
I know. 
It's broken and doesn't open from the inside.

750
01:05:21,240 --> 01:05:23,360
Thanks for the wonderful evening.

751
01:05:24,600 --> 01:05:27,280
- Wait!
- Forget about me, Antonio!

752
01:05:27,640 --> 01:05:29,080
Wait, Francesca!

753
01:05:30,640 --> 01:05:32,200
What's wrong now?

754
01:05:33,520 --> 01:05:37,000
I love you, Francesca.
I love you.

755
01:07:16,120 --> 01:07:17,400
Counselor...
Dear friend...

756
01:07:17,520 --> 01:07:20,600
I would like to present...
I'm Purini.

757
01:07:20,800 --> 01:07:22,200
Enchanted, Madame.

758
01:07:23,120 --> 01:07:25,120
Come, Madame.
This way.

759
01:07:29,120 --> 01:07:30,920
The counselor will wait here, alright?

760
01:07:31,880 --> 01:07:34,840
Excuse the state of my house.

761
01:07:35,040 --> 01:07:39,160
We don't come here very often.

762
01:07:41,840 --> 01:07:43,120
Please...

763
01:07:45,720 --> 01:07:47,840
It wasn't like this before.

764
01:07:51,120 --> 01:07:53,160
Before...

765
01:07:53,680 --> 01:07:57,120
Before, in this house...
there Was life in this house.

766
01:07:57,560 --> 01:08:02,920
There were many people.
Always with parties and dances.

767
01:08:06,240 --> 01:08:08,360
But that was long ago.

768
01:08:09,760 --> 01:08:11,920
Before...

769
01:08:16,480 --> 01:08:20,040
But maybe now everything can change 
for the better.

770
01:08:21,120 --> 01:08:22,440
Finally.

771
01:08:24,480 --> 01:08:25,640
Please.

772
01:08:35,160 --> 01:08:37,560
They've come to help you now.

773
01:09:31,720 --> 01:09:33,760
Come in, Mamá.

774
01:09:36,120 --> 01:09:37,760
Come in.

775
01:09:43,760 --> 01:09:47,840
He paid me in cash.
In cash.

776
01:09:50,520 --> 01:09:52,120
What did you have to do for him?

777
01:09:54,360 --> 01:09:56,840
Now we're saved.
With this one there are 20.

778
01:09:57,360 --> 01:09:58,640
We'll play Saturday.

779
01:10:01,400 --> 01:10:02,840
What's wrong, eh?

780
01:10:04,400 --> 01:10:05,840
You're overcome with emotion?

781
01:10:07,640 --> 01:10:08,920
Francesca...

782
01:10:09,640 --> 01:10:14,240
we all are. Yes
We all are.

783
01:10:36,800 --> 01:10:39,000
I'm not afraid.

784
01:10:39,080 --> 01:10:41,240
- Okay. Now bend them nicely.
- Like so?

785
01:10:41,480 --> 01:10:43,240
- Again!
- Like so?

786
01:10:43,360 --> 01:10:46,200
Even better.
Now your arms fully extended.

787
01:10:47,080 --> 01:10:48,720
- No, a little more.
- How?

788
01:10:49,400 --> 01:10:53,640
Like so. A little more.
Give a flip, right?

789
01:10:54,160 --> 01:10:56,360
Good afternoon, ma'am.
Hello.

790
01:10:56,520 --> 01:10:57,720
Look who's stopped by.

791
01:10:58,360 --> 01:10:59,920
You're late.
We're starving.

792
01:11:00,520 --> 01:11:01,720
I'm not.

793
01:11:11,640 --> 01:11:14,720
Let me breathe.
I need a break.

794
01:12:02,800 --> 01:12:06,600
You are strange. 
You act like it was your last time.

795
01:12:44,880 --> 01:12:46,880
Eh, what's your hurry...

796
01:12:48,120 --> 01:12:50,080
I hate goodbyes.

797
01:12:50,560 --> 01:12:52,080
We won't be seeing each other anymore?

798
01:12:53,560 --> 01:12:57,080
I don't think so.
Never again.

799
01:12:59,920 --> 01:13:01,760
Not even in four years?

800
01:13:05,320 --> 01:13:06,680
How long have you known?

801
01:13:06,840 --> 01:13:09,880
- About the raffle? Recently.
- Why didn't you say anything?

802
01:13:10,320 --> 01:13:11,480
And you?

803
01:13:12,160 --> 01:13:15,080
How do you say to someone "look, 
I'm a raffle prize"?

804
01:13:15,520 --> 01:13:19,880
Yes, but we both know, right?
And we can avoid conflicts...

805
01:13:20,080 --> 01:13:22,400
Antonio, if I know I can count on you...

806
01:13:22,520 --> 01:13:24,240
I would let it all go, go and be gone.

807
01:13:24,360 --> 01:13:26,400
One moment
Let's not rush.

808
01:13:27,520 --> 01:13:28,880
What do you mean?

809
01:13:29,000 --> 01:13:32,760
It would be foolish to let all that money get away.

810
01:13:33,200 --> 01:13:35,600
We must find a way.
To see each other on the sly.

811
01:13:36,040 --> 01:13:38,000
And four years will pass quickly.

812
01:13:38,240 --> 01:13:42,680
When you threw yourself on my car
you already knew about the raffle, right?

813
01:13:52,280 --> 01:13:54,320
Poor Antonio!

814
01:14:02,920 --> 01:14:04,360
- This document too?
- Yes, of course.

815
01:14:04,520 --> 01:14:05,920
Your Honor, we're done.
Okay.

816
01:14:07,560 --> 01:14:10,280
Gather everything together.
Let's go, quickly.

817
01:14:10,480 --> 01:14:11,760
Yes, Your Honor.

818
01:14:12,240 --> 01:14:14,960
Counselor, will you join us at your place 
for the examination?

819
01:14:15,320 --> 01:14:17,880
Yes, we'll see you in a couple of hours.

820
01:14:18,240 --> 01:14:21,120
Laura, please, my coat and cell phone. 
Thank you.

821
01:14:21,880 --> 01:14:25,160
May I at least know
who has lodged the complaint?

822
01:14:25,400 --> 01:14:27,880
- It was anonymous, as usual.
- Anonymous...!

823
01:14:27,960 --> 01:14:29,160
But thorough.

824
01:14:29,800 --> 01:14:32,280
They spoke about an alleged regulation 
of this raffle...

825
01:14:32,440 --> 01:14:34,040
with the participation shares.

826
01:14:34,280 --> 01:14:36,120
Quite high.
100 million.

827
01:14:36,560 --> 01:14:38,280
A good number, don't you think, counselor?

828
01:14:38,560 --> 01:14:40,760
It's ridiculous.
Not really, not really...

829
01:14:40,960 --> 01:14:43,120
since we have found 19 checks...

830
01:14:43,280 --> 01:14:45,240
made out to the name of Mrs. Francesca Passini.

831
01:14:45,480 --> 01:14:48,280
- Where?
- You already know, counselor.

832
01:14:48,360 --> 01:14:50,280
- No.
- You know very well.

833
01:14:50,600 --> 01:14:52,160
In your safe-deposit box.
At the bank.

834
01:14:52,760 --> 01:14:55,880
- And you know the possible charges.
- They would be...?

835
01:14:55,960 --> 01:14:58,040
Promoting prostitution, gambling...

836
01:14:58,120 --> 01:15:01,160
and finally unauthorized lottery.

837
01:15:03,000 --> 01:15:08,040
And you have seen the names on the list?

838
01:15:08,160 --> 01:15:09,360
I've seen them, counselor.

839
01:15:10,040 --> 01:15:12,760
And my heart skipped a beat
because they're famous.

840
01:15:13,040 --> 01:15:15,880
I can't show favoritism to anyone
or they'll take me for a fool.

841
01:15:17,200 --> 01:15:19,760
Counselor, let's go yo your place.

842
01:15:31,640 --> 01:15:34,720
Fortunately, they haven't found the rules.

843
01:15:34,840 --> 01:15:38,000
- Where are they?
- Here, among the navigation maps.

844
01:15:38,240 --> 01:15:40,000
- Among the navigation maps?
- Here?

845
01:15:40,160 --> 01:15:42,600
Yes. Relax I've burned them.

846
01:15:43,680 --> 01:15:46,120
But it's not enough because the prosecutor...

847
01:15:46,280 --> 01:15:48,120
has practically all the other elements.

848
01:15:48,160 --> 01:15:50,720
But the prosecutor knows who he's dealing with.

849
01:15:50,800 --> 01:15:52,600
He knows. He knows very well.

850
01:15:53,240 --> 01:15:56,320
But he can not ignore a complaint
even though it's us.

851
01:15:56,360 --> 01:15:59,000
And still he has been considerate.

852
01:15:59,200 --> 01:16:03,200
He could have sent a subpoena
to everyone for questioning.

853
01:16:03,560 --> 01:16:06,400
But I see that time is passing...

854
01:16:06,600 --> 01:16:09,080
to find a good solution for him and for us.

855
01:16:09,400 --> 01:16:12,320
- And Francesca? She's with him.
- They have cited her.

856
01:16:12,480 --> 01:16:14,120
Counselor Dicilo has accompaned her.

857
01:16:14,240 --> 01:16:17,960
- And what has she said?
- That she denies it. She denies everything.

858
01:16:24,880 --> 01:16:26,720
- Good morning.
- Good morning.

859
01:16:53,160 --> 01:16:55,200
- Your Honor, may we...?
- Come in, Counselor.

860
01:16:55,320 --> 01:16:56,720
Come in.

861
01:16:57,640 --> 01:16:59,760
Good morning, ma'am.
We've already met, remember?

862
01:17:00,000 --> 01:17:01,800
In tragic circumstances.

863
01:17:01,920 --> 01:17:03,600
Sit down, please.

864
01:17:06,720 --> 01:17:10,760
If counsel agrees, we can begin.

865
01:17:11,240 --> 01:17:12,480
Please.

866
01:17:12,920 --> 01:17:16,640
You know that we've found 19 checks.

867
01:17:16,920 --> 01:17:20,760
Each one of 100 million.
And all in your name.

868
01:17:20,920 --> 01:17:24,040
Can you explain to me what
these 19 checks are for?

869
01:17:24,240 --> 01:17:27,480
Your Honor, my client has by right...

870
01:17:27,640 --> 01:17:29,200
not to answer that question.

871
01:17:31,600 --> 01:17:36,360
Are you aware of the existence of a raffle, 
or rather, a lottery?

872
01:17:37,560 --> 01:17:39,560
Miss, the truth is very important.

873
01:17:39,720 --> 01:17:41,880
Do you know of the existence of a raffle?

874
01:17:47,520 --> 01:17:49,040
- Yes.
-Your Honor

875
01:17:49,120 --> 01:17:52,080
I would like to speak to my client a moment.

876
01:17:52,320 --> 01:17:54,800
Sit down, please.

877
01:17:57,560 --> 01:18:00,280
Are you aware of the consequences
of your statement?

878
01:18:00,480 --> 01:18:01,880
I do not know why I should deny...

879
01:18:01,960 --> 01:18:03,760
the existence of a charitable initiative.

880
01:18:05,080 --> 01:18:07,880
- The raffle, charity?
- Yes.

881
01:18:09,000 --> 01:18:13,080
You know my friends who were friends of Maurizio...

882
01:18:13,240 --> 01:18:14,680
my poor husband.

883
01:18:14,880 --> 01:18:16,280
When the misfortune occurred...

884
01:18:16,320 --> 01:18:19,000
and they learned of the situation
that my daughter was going through...

885
01:18:19,000 --> 01:18:21,880
together, they decided to help us.

886
01:18:21,960 --> 01:18:24,560
And in order to avoid humiliating us
with an act of charity...

887
01:18:24,680 --> 01:18:27,160
the raffle was created.
-Your Honor...

888
01:18:27,280 --> 01:18:29,480
Counselor, please, keep silent.

889
01:18:31,680 --> 01:18:33,880
Explain to me the purpose of the raffle?

890
01:18:34,000 --> 01:18:36,680
To ensure my daughter and I live in dignity...

891
01:18:36,800 --> 01:18:39,600
and ensure the full payment 
of my daughter's studies.

892
01:18:39,720 --> 01:18:42,040
Does the raffle seem to be something
to be ashamed of?

893
01:18:43,000 --> 01:18:46,080
And then, why so secretive?

894
01:18:46,360 --> 01:18:49,800
In order not to offend my sensibility
or my daughter's, of course.

895
01:18:50,000 --> 01:18:53,080
It's very touching, don't you think?

896
01:18:53,360 --> 01:18:54,840
Look, Miss...

897
01:18:54,920 --> 01:18:59,600
Every raffle has a prize.
What is it in this case?

898
01:19:00,000 --> 01:19:02,600
- You don't know?
- No.

899
01:19:04,000 --> 01:19:06,840
- Cesare hasn't told you?
- No.

900
01:19:07,000 --> 01:19:08,480
Well... his yacht!

901
01:19:09,080 --> 01:19:13,080
He brought it into this raffle as the prize.

902
01:19:13,560 --> 01:19:15,880
It's very generous, right?

903
01:19:18,440 --> 01:19:20,280
Yes.

904
01:19:23,560 --> 01:19:26,800
Well then, now everything fits together.

905
01:19:28,040 --> 01:19:30,240
- Anything to add, counselor?
- No.

906
01:19:31,120 --> 01:19:32,640
Perfect.

907
01:19:33,360 --> 01:19:36,080
Let's summarize. 
To the question, the lady responds...

908
01:19:37,160 --> 01:19:41,080
that she knows the group organized for a prize...

909
01:19:41,280 --> 01:19:43,280
among the friends of her late husband...

910
01:19:43,560 --> 01:19:48,800
whose charitable purpose is to ensure
the decent upkeep for herself...

911
01:19:48,960 --> 01:19:50,560
and her daughter...

912
01:19:50,720 --> 01:19:55,440
and ensure to the latter
the completion of her studies.

913
01:19:55,800 --> 01:19:58,960
The prize consists of the yacht...

914
01:19:59,120 --> 01:20:02,760
made available by counsel Cesare Lorusso.

915
01:20:02,880 --> 01:20:05,480
Your ship? 
It's Maurizio's, you mean.

916
01:20:06,360 --> 01:20:08,600
I bought it from Francesca.
Everything is in order.

917
01:20:08,720 --> 01:20:09,880
Except the price.

918
01:20:10,120 --> 01:20:12,640
The raffle has paid 100 million
and it's worth five times more.

919
01:20:13,120 --> 01:20:15,960
What's wrong? You wanted to help her!
The raffle was necessary.

920
01:20:16,960 --> 01:20:18,480
But after all...

921
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Francesca has saved us all with her idea.

922
01:20:24,920 --> 01:20:27,760
You'd have seen me in jail not to mention worse.

923
01:20:28,520 --> 01:20:30,680
She saved us.
I tell you.

924
01:20:30,760 --> 01:20:33,080
But she will keep almost two billion.

925
01:20:34,520 --> 01:20:36,800
Probably already has the money in her pocket.

926
01:20:36,960 --> 01:20:38,600
How? Already?

927
01:20:39,800 --> 01:20:42,240
If, after submitting the tax regulations.

928
01:20:42,680 --> 01:20:46,560
- Didn't you destroy it?
- The other yes, but...

929
01:20:48,280 --> 01:20:51,200
I have prepared another after 
Francesca's statement.

930
01:20:52,120 --> 01:20:55,600
So the judge has released the checks 
and she's been given them.

931
01:20:56,240 --> 01:20:58,200
She had to accept.

932
01:20:59,080 --> 01:21:00,280
And the story is closed.

933
01:21:00,520 --> 01:21:02,960
The widow played the raffle...
and we have been scammed.

934
01:21:03,840 --> 01:21:06,840
I would like to know who filed the complaint.

935
01:21:07,200 --> 01:21:09,640
Me too.
He could end up dead.

936
01:21:09,840 --> 01:21:12,360
Enough! We are at mass.

937
01:21:12,640 --> 01:21:14,680
And now when do we play for the yacht?

938
01:21:15,240 --> 01:21:16,760
What? Are you kidding?

939
01:21:16,920 --> 01:21:18,880
No joke.
It's written in the rules.

940
01:21:19,120 --> 01:21:21,600
- What's wrong with the regulation?
- What do you mean... what?

941
01:21:22,120 --> 01:21:24,960
We have to play something between us, 
dear friend.

942
01:21:25,160 --> 01:21:28,480
- Whose friend?
- I commend you to your friends.

943
01:21:28,600 --> 01:21:31,240
Tonight at the club.
Yes, yes, we'll sort it out.

944
01:21:31,320 --> 01:21:33,240
- We'll play cards.
- High card.

945
01:21:33,360 --> 01:21:34,840
- The sable's better.
- After dinner?

946
01:21:34,840 --> 01:21:36,080
For me, fine.

947
01:21:36,240 --> 01:21:40,280
- But remember that the yacht is mine.
- With everything that has happened...!

948
01:21:40,360 --> 01:21:43,880
- Are we to blame?
- We play for the yacht.

949
01:21:44,200 --> 01:21:47,080
- Who do we call to play?
- How about the Admiral?

950
01:21:47,640 --> 01:21:49,560
No way.
He's completely ruined.

951
01:21:49,720 --> 01:21:51,360
What! He has a fortune.

952
01:21:51,960 --> 01:21:54,800
He's married to the woman.
That crow...

953
01:21:56,000 --> 01:21:59,280
- He'll think of the raffle...
- Sure, with the woman that he has!

954
01:22:00,440 --> 01:22:02,000
Quiet...

955
01:22:21,520 --> 01:22:23,240
Your Honor...
Hello.

956
01:22:37,640 --> 01:22:39,480
Good morning.
Good morning.

957
01:22:40,480 --> 01:22:43,000
I thought that your friends
would have come to say goodbye...

958
01:22:43,320 --> 01:22:45,640
- Today is Saturday. They will be playing.
- Still.

959
01:22:46,440 --> 01:22:48,520
- Today we'll know the winner?
- I believe so.

960
01:22:53,320 --> 01:22:54,680
Miss.

961
01:22:55,800 --> 01:22:58,480
Goodbye.
Have a good trip.

962
01:22:58,720 --> 01:23:00,200
Thank you.

963
01:23:08,440 --> 01:23:10,120
Miss! Miss!

964
01:23:11,000 --> 01:23:13,880
Do you know who may have made the complaint?


